Translation of "e questo" in English


How to use "e questo" in sentences:

E' questo che ti ha detto?
Yeah! - Is that what she told you?
E questo dovrebbe farmi sentire meglio?
So that makes it all right?
E' questo che volevi sentirti dire?
Is that what you want to hear?
E' questo che mi sta dicendo?
Is that what you're telling me?
E' questo che le ha detto?
TONY: Is that what he told you?
E' questo che amo di te.
No, no, no, no. That's what I love about you.
E' questo che pensi di me?
That's what you really think of me?
E questo cosa diavolo vorrebbe dire?
What the hell is that supposed to mean?
Si', ma non e' questo il punto.
Yes. But that's not really the point.
E questo cosa ha a che fare con me?
And that has what to do with me?
E' questo che vi ha detto?
Is that what she told you?
E questo mi spaventa a morte.
And that scares the shit out of me, kid.
E' questo che mi stai chiedendo?
This is what you are asking of me?
E' questo che sono per te?
Is that what I am to you?
E questo è ciò che faremo.
So that's what we're actually doing.
E questo da dove salta fuori?
What the devil are y'all doin'?
E' questo che vuoi sentirti dire?
Is that what you're looking for?
E' questo che stai cercando di dirmi?
Isn't that what you're trying to tell me?
E' questo che mi piace di te.
That's what I dig about you.
E questo cos'ha a che fare con me?
And this has what to do with me?
Ma non e' questo il punto.
I guess that's good news. That's not the point.
E' questo che gli hai detto?
That's what you said to them?
E' questo il suo vero nome?
Is that his real name? That's very funny.
No, non e' questo il punto.
No, that's not my point at all.
E questo che cazzo vorrebbe dire?
What the fuck is that supposed to mean?
E questo cosa significa per te?
So what does this mean for you?
E questo che c'entra con me?
What's that got to do with me?
Che razza di posto e' questo?
What sort of a place is this?
Che cazzo di posto e' questo?
What the fuck is this place, man?
Che diavolo di posto e' questo?
What the hell is that place?
Ciascuna di esse hanno il proprio, unico lavoro e questo supplemento di perdita di peso chimicamente è progettato per sfruttare il meglio di loro a lavorare verso un obiettivo di bruciare i grassi e sopprimere il bisogno del corpo di cibo.
Each of them have their own, one-of-a-kind work and this weight loss supplement is chemically designed to take advantage of the most effective of them to work to a target of burning fat deposits and subdue the physical body’s requirement for meals.
Se lo fai, sei a rischio di sbarazzarsi del grasso base che il corpo ha bisogno per tutti i diversi tipi di funzioni, e questo potrebbe portare ad una miriade di altri problemi.
If you do, you are at the danger of eliminating the fundamental fat that your physical body requires for all various sort of functions, and this could possibly bring about a host of other problems.
Ho preso Capsiplex per qualche tempo, e questo prodotto miracolo ha visto il peso appena cadono.
I have actually been taking Capsiplex for some time now, and this miracle item has viewed the weight simply fall away.
Questa produzione dell’ormone si riduce quando si invecchia e questo si traduce nell’affrontare molti problemi di salute.
This production of the hormone obtains decreased when we age and this lead to facing many health and wellness troubles.
E' questo che lo rende divertente.
Well, that's what makes it funny.
E questo non è che l'inizio.
And that's just the first part.
Se e' questo cio' che vuoi.
That is, if that's what you want.
E questo che diavolo vorrebbe dire?
What the hell's that supposed to mean?
Con questo in mente, non tutti vogliono essere magre, tuttavia, desiderano essere ad un peso sano ed equilibrato e questo è tutto a posto.
With this in mind, not everyone wishes to be skinny, nonetheless, they want to go to a healthy weight and that’s all right.
Si', e' questo che mi preoccupa.
Yeah, that's what I'm afraid of.
8.3614230155945s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?